Dave, you're one of the brightest guys in this business.
Sybok è dotato di una delle menti più intelligenti che io conosca.
Sybok possessed the keenest intellect I've ever known.
I 200 giovani giocatori trovare i loro posti dietro di me rappresentano alcuni delle menti più forti degli scacchi di tutte le età nel paese.
The 200 young players finding their seats behind me represent some of the strongest chess minds of any age in the country.
"La coerene'a è lo spauracchio delle menti meschine."
Yeah, but "consistency is the hobgoblin of small minds."
Gli avverbi sono i pigri strumenti delle menti deboli.
It's an adverb. It's a lazy tool of a weak mind.
Questo dipartimento ha sfornato alcune delle menti più eccelse.
This department has trained some of the world's best minds.
Ma tu sei una delle menti piu' brillanti del pianeta, hai visto queste creature di gas.
But you've got one of the best minds in the world. You saw those gas creatures.
Perche' una delle menti piu' brillanti del 21esimo secolo sta allevando pesci fluorescenti e tessendo mantiglie.
Because one of the great minds of the 21st century is raising glow-in-the-dark fish and weaving serapes.
Beh, dei corpi danneggiati sono piu' facili da guarire che delle menti danneggiate.
Well, broken bodies are easier to heal than broken minds.
Tu stessa hai detto che avevamo a che fare con alcune delle menti piu' geniali del pianeta.
You said that we were dealing with the most brilliant minds on the planet.
Ma perche' dovrei preoccuparmi delle menti di second'ordine?
But why should I cater to second-rate minds?
Mi hai definito una delle menti piu' brillanti dei laboratori S.T.A.R., e poi mi hai licenziato.
You called me one of s.t.a.r. Labs' greatest minds, and then you fired me.
E' una... patologia delle menti tecnologiche dei nostri giorni che si nutrono di internet.
There's a pathology to today's internet techno-bred minds.
Il... "Museo di Ricerca delle Menti Malvagie".
The, uh, Evil Minds Research Museum.
Era una delle menti dell'Artiglio Nero.
He was an organizer for Black Claw.
Verrebbe da pensare che delle menti così brillanti sappiano come bluffare... ma riuscivo a individuare i loro segnali fin dal mio appartamento.
Now, you would think that these brilliant legal minds would know how to bluff. But I could spot their tells from my apartment.
Noi siamo esseri umani con delle menti limitate e non dobbiamo pretendere di comprendere completamente un Dio infinito.
We, as human beings with finite minds, should not expect to totally comprehend an infinite God.
Le società segrete non sono necessarie per il progresso delle menti oltre l'età della scolaretta.
Secret societies are not necessary for advancement of minds beyond the school girl age.
Come fa una che si e' ritirata dal liceo, a diventare una delle menti piu' brillanti della Roman Inc.?
How does a high-school dropout become one of the brightest minds at Roman, Inc.?
Dunque... voi siete 16 delle menti piu' brillanti del paese.
Now, you are 16 of the cleverest young brains in this country.
Dennis ha detto che ha una delle menti piu' astute e subdole con cui abbia mai lavorato.
Dennis tells me you have one of the trickiest and most devious minds he's worked with.
Se tu, un indiano, eccelli con queste formule, i britannici, pur tenendoci sottomessi, riconosceranno la parità delle menti geniali.
If you, an Indian, are at the pinnacle with these formulas, then the British, even while they subjugate us, must recognize that our brightest matches theirs.
Si', ci sono molti ostacoli... ma mi trovo davanti a tre delle menti piu' geniali del pianeta.
Yes, there are many obstacles, but I'm standing in front of three of the most radiant minds on the planet.
Sono stato istruito da una delle menti più brillanti della Storia.
I was mentored by one of the greatest minds in history.
Ti ho raccontato delle menti, ti ho raccontato di chi ha fegato, di chi ha muscoli, della scienziata, del politico, del capo.
I told you about the brains, I told you about the guts, I told you about the muscle, the scientist, the politician, the leader.
Beh, se i tuoi esperimenti all'NLAP hanno prodotto una scarica di tachioni, sì, questa potrebbe essere stata la causa del flash forward delle menti umane, durante lo spostamento dell'onda.
Well, if your experiments at N.L.A.P Unleashed a tachyon burst, then yes Without a doubt, it could have caused human consciousness to Flash Forward in time as the wave moved through.
Non sapete cosa può fare la cocaina a delle menti giovani come le vostre?
Do you not know what cocaine can do to the mind of a person as young as you?
E io continuai ad avvalermi delle menti scientifiche più brillanti del Paese.
So I continued collecting the finest scientific minds in the country.
Per voi, la scienza e' magia e stregoneria perche' avete delle menti limitate.
To you, science is magic and witchcraft because you have such small minds.
Il braccio sinistro del sindaco Kane, una delle menti piu' brillanti in citta'... non sprechero' il tuo tempo con la delicatezza.
Mayor Kane's left-hand woman, one of the sharper minds in town, I'm not going to waste your time being coy.
Ora, so che a Will Gardner piace lottare col suo ego, ma spero che qui dominino delle menti piu' pragmatiche.
Now, I know that Will Gardner likes to battle with his ego, but I hope more dispassionate minds can rule.
Enonostanteciòche lebanche vogliono farci credere, gli autisti dei portavalori non sono proprio delle menti eccelse.
And despite what the banks would have you believe, the men who drive these trucks are not exactly mental giants.
Per più di duemila anni molte delle menti migliori dell’Asia si sono concentrate sul problema di accertare la verità assoluta e la verità dell’Assoluto.
Through more than two thousand years, many of the best minds of Asia have concentrated upon the problem of ascertaining absolute truth and the truth of the Absolute.
Da queste capitali dei Figli Creatori vengono lo Spirito Santo e lo Spirito della Verità, insieme con il ministero degli spiriti aiutanti della mente, presso i livelli inferiori ed in evoluzione delle menti materiali.
From these capitals of the Creator Sons come the Holy Spirit and the Spirit of Truth, together with the ministry of the adjutant mind-spirits, to the lower and evolving levels of material minds.
Il paradiso è necessario per la maggior parte delle menti come il sonno e il riposo per il corpo.
Heaven is as necessary for most minds as sleep and rest is for the body.
L'amicizia è la parentela delle menti ed è basata e stabilita sull'origine spirituale e sull'unità ultima di tutti gli esseri.
Friendship is kindredness of minds and is based and established on the spiritual origin and ultimate unity of all beings.
Ma dal momento che nessuna delle menti presenti può farlo, anche il controllo non è in grado di farlo.
But inasmuch as none of the minds present can do this, the control is also unable to do it.
Ferdinand Foch, un generale dell'esercito francese, ritenuto una delle menti più originali e acute dell'esercito francese, disse: "Gli aeroplani sono giocattoli interessanti ma privi di valore militare".
Ferdinand Foch, a French army general credited with having one of the most original and subtle minds in the French army, said, "Airplanes are interesting toys, but of no military value."
Ho pensato, non è possibile che alcune delle menti più artistiche e creative del mondo ricorrano tutte a questo espediente letterario come se lo avessero inventato, giusto?
I figured, surely some of the most creative artistic minds in the world, really, aren't all defaulting back to this one easy trope like they invented it, right?
In un certo senso, sappiamo che ci sono delle menti dietro ai vocabolari, ma non siamo davvero sicuri a chi appartengano.
At some level, we know that there are human hands behind dictionaries, but we're really not sure who those hands belong to.
Al suo apice, la Biblioteca di Alessandria ospitava un numero incredibile di pergamene e alcune delle menti più brillanti della civiltà greca.
In its prime, the Library of Alexandria housed an unprecedented number of scrolls and attracted some of the Greek world’s greatest minds.
In questa luce possano scienza e religione qui cimentarsi per la costante evoluzione dell'umanita', dalle tenebre alla luce, dalla chiusura all'apertura delle menti, dal pregiudizio alla tolleranza.
In this light, may science and religion endeavor here for the steady evolution of mankind, from darkness to light, from narrowness to broad-mindedness, from prejudice to tolerance.
I circuiti elettronici funzionano un milione di volte più veloci di quelli biochimici, perciò questa macchina funzionerà un milione di volte più velocemente delle menti che l'hanno costruita.
Well, electronic circuits function about a million times faster than biochemical ones, so this machine should think about a million times faster than the minds that built it.
In questo pubblico figurano molte delle menti più creative del pianeta, che il mattino si svegliano e pensano non solo a come gestire il mondo che già abbiamo, ma anche a come crearne di più giusti e migliori.
This audience includes many of the most creative minds on the planet, who get up in the morning and think not only about how to manage the world we have, but how to create worlds that should be.
E questo network è cresciuto con il volontariato, continua ad essere volontario, e ha provato a tracciare una mappa delle menti di milioni di persone creative, del nostro paese e di altre parti del mondo.
And this network grew voluntarily, continues to be voluntary, and has tried to map the minds of millions of people of our country and other parts of the world who are creative.
0.86973595619202s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?